歌詞可以轉載,但請在您的網站或影片中註明以下字樣,謝謝^^
翻譯取自闕闕胡亂翻小站:https://www.facebook.com/sitiodeletras/
原文連結:(填入該篇歌詞翻譯的網址)

2017年4月22日 星期六

【西文】Chino & Nacho(奇諾與納丘) - Me Voy Enamorando(墜入愛河) Feat. Farruko(法魯哥) 中文翻譯歌詞

Ante cualquier enfermedad no existe remedio o tratamiento más efectivo que el AMOR.
面對任何病痛,沒有任何比「愛」更有效的療法或處理方式了。

這次要來介紹的歌曲
其實是我很久以前就喜歡的歌
但之前一直懶得翻
剛好有讀者留言希望我翻譯這首
才促使我翻好 XD






Chino & Nacho(奇諾與納丘) 是來自委內瑞拉的雙人組合
Chino 的本名是 Jesús Alberto Miranda Perez
Nacho 的本名 Miguel Ignacio Mendoza Donatti
兩人從2007年組合成團體,2017年3月決定解散
這十年間共發行過三張專輯


這次要介紹的〈Me Voy Enamorando (墜入愛河)〉
出自專輯〈Radio Universo (世界收音機)〉
是2015年3月發行的歌曲
這首歌分成原版與混音版兩種
混音版多了 Farruko 的參與,並發行成單曲
拍攝成 MV 的版本,就是採用混音版



這首歌的歌詞大意
基本上是講主角愛上一個女生
他被那個女生深深吸引
跟她在一起的感覺很好那些的


再來看看 MV 的部分 ~
如果不能播放可以點這裡

MV 的內容就比歌詞更有深度
男主角 Rafa 和接受化療的女主角彼此相愛
Rafa 發現女主角的偶像是 Chino & Nacho
便決定要成全她的夢想

Rafa 邀請女主角看他的才藝表演
表演到一半,Rafa 脫下帽子,展現他特別剃的光頭
甚至,Chino & Nacho 還進來唱歌
這些舉動都讓女主角又驚又喜
是我的話應該也會超感動吧 XD

MV 中的 Rafa 的所作所為
充分展現出為了對方而付出的愛
另外結尾的那句話也非常好
Ante cualquier enfermedad no existe remedio o tratamiento más efectivo que el AMOR.
面對任何病痛,沒有任何比「愛」更有效的療法或處理方式了。
你的愛也是為他人付出的愛嗎?


一起來看歌詞吧 ~


Chino & Nacho(奇諾與納丘) - Me Voy Enamorando(我要墜入愛河了) (Remix)

註:Chino & Nacho唱的部分用藍色表示,Farruko唱的部分用咖啡色表示

Apenas nos vimos, sé que nos sentimos brutal
我們好不容易才找到彼此,我知道我們都深深感覺
Y a mí me tiene mal y tú sonreirás
我心情不好時你會微笑
Seguro sabías lo que a los dos nos iba a pasar
我確定,你早就知道我們會發生什麼事
(Yo sé que tú también sientes lo mismo)
(我知道你有同樣的感覺)

Esta es mi forma de decirte hoy

這是我今天要告訴你的方式
Que en donde tú me digas voy
我會去任何你告訴我的地方

Hay un lugar tan especial

有個非常特別的地方
Donde yo contigo quisiera estar
是我想跟你在一起的地方
Ese lugar tan especial
這個非常特別的地方
Donde si quieres nos besamos
是我很想互相親吻的地方
Y me voy enamorando
而我要墜入愛河了

Me voy enamorando; uh oh, uh oh

我要墜入愛河了,嗚喔嗚喔
Me voy enamorando; uh oh, uh oh
我要墜入愛河了,嗚喔嗚喔
Me voy, me voy enamorando; uh oh, uh oh
我要就要墜入愛河了,嗚喔嗚喔
Me voy enamorando; uh oh, uh oh
我要墜入愛河了,嗚喔嗚喔

¡Farruko!
法魯哥!
Y yo no sé si es el escote e' tu espalda
我不知道是你背後的脖子
O si será lo corto e' tu falda
還是你短裙的別緻剪裁
Estas curvas tienen un hook que a mí me atrapa
這些線條有著鉤子勾住了我

Sobre tus alas yo despego mi vuelo

我在你的翅膀上啟航
Bailar contigo pegaíto yo quiero
我想要跟你靠近地跳舞
Tú me elevas en tus brazos hasta el cielo
在你的懷裡你帶我飛上天堂

Ese lugar tan especial
這個非常特別的地方
Donde yo contigo quisiera estar
是我想跟你在一起的地方
Y ese lugar tan especial
這個非常特別的地方
Donde si quieres nos besamos
是我很想互相親吻的地方
Y me voy enamorando
而我要墜入愛河了

Me voy enamorando; uh oh, uh oh

我要墜入愛河了,嗚喔嗚喔
Me voy enamorando; uh oh, uh oh
我要墜入愛河了,嗚喔嗚喔
Me voy, me voy enamorando; uh oh, uh oh
我就要墜入愛河了,嗚喔嗚喔
Me voy enamorando; uh oh, uh oh
我要墜入愛河了,嗚喔嗚喔

Brutal, brutal

深深墜入
Tú me pareces genial
在我眼裡你非常棒
Tú tiene un swing y un movimiento demasiado animal
你有一雙翅膀和野獸般的一舉一動
Tú me provocas un sentimiento de carácter sensual
你讓我產生慾望的感覺
Eres una señorita original (Wow)
你是個獨特的女人 (哇)

Usted por la galaxia me tiene volando

你讓我在銀河裡翱翔
Yo siento que la nube estoy acariciando
我感覺我輕撫著雲朵
Ya que te di, me voy enamorando
我告訴過你, 我要墜入愛河了

Me voy enamorando; uh oh, uh oh

我要墜入愛河了,嗚喔嗚喔
(Enamorando de ti, mi amor)
(愛上你,我的愛人)
Me voy enamorando; uh oh, uh oh
我要墜入愛河了,嗚喔嗚喔
(No te separes de mi calor)
(可別離開我,我的溫暖陽光)
Me voy, me voy enamorando; uh oh, uh oh
我就要墜入愛河了,嗚喔嗚喔
(Que de mi mundo parece el sol)
(你是我世界裡的太陽)
Me voy enamorando; uh oh, uh oh
我要墜入愛河了,嗚喔嗚喔
(A donde vayas, contigo voy)
(你去到哪我就追隨你)

Hey!

嘿!
No te sorprendas escuchando a Chino y Nacho
別驚訝,你在聽的是奇諾與納丘的音樂
Gozando en el estudio junto a los muchachos
你跟大家正在錄音室裡享受
¡Motif!
莫提夫[註 2]
Chino y Nacho bebé
奇諾與納丘,寶貝
Pa' que goces tú ve'
這樣你就能享受
Romántico, ¡Sí!
浪漫的氣氛,沒錯!
Pero le metemos brutal
但我們讓他深深墜入愛河
¡Brutal!
深深墜入!

Me voy enamorando; uh oh, uh oh

我要墜入愛河了,嗚喔嗚喔
Esto es música pal' mundo
這是獻給全世界的音樂
Me voy enamorando; uh oh, uh oh
我要墜入愛河了,嗚喔嗚喔
Tú reconoces un hit cuando lo oyes
你聽到的時候,你知道這是首強打歌曲
Chino y Nacho
奇諾與納丘
¡Farruko!
法魯哥!

[註 1]Motif 是委內瑞拉的音樂製作人,是這首歌的製作人之一

沒有留言:

張貼留言