歌詞可以轉載,但請在您的網站或影片中註明以下字樣,謝謝^^
翻譯取自闕闕胡亂翻小站:https://www.facebook.com/sitiodeletras/
原文連結:(填入該篇歌詞翻譯的網址)

2016年2月6日 星期六

【葡文】Gusttavo Lima(古斯塔沃利馬) - Balada (Tchê Tcherere Tchê Tchê)(狂歡派對) 中文翻譯歌詞

哈囉各位!
闕闕度過煎熬的學期之後,寒假又去打工和參加工作坊。
現在快過年,終於可以好好休息,那就來更新一點音樂吧!
(聽音樂和翻譯歌詞算是我的休閒活動 XD)

然後來說說為什麼這次是翻葡萄牙文歌。
前幾天有看到讀者留言,問以後會不會有葡文歌曲,並推薦了兩首歌給我。
那兩首歌都很好聽,尤其是這首〈Balada〉超洗腦,讓我最近隨時都哼著「Tchê Tcherere Tchê Tchê」。
於是這次要翻的歌曲,就是這首 Gustavo Lima(古斯塔沃利馬) 的Balada (狂歡派對)

欸不過闕闕不會葡萄牙文,不會的字就查字典,還有看英文、德文、西班牙文的歌詞翻譯。
葡萄牙文和西班牙文的文法滿像的,而且歌詞也滿簡單的,所以翻譯沒遇到問題。
如果有可以改進的地方,歡迎留言告訴我喔 ^^





〈Balada〉收錄在 Gusttavo Lima 的第二張現場專輯,《Gusttavo Lima e você (和你一起)》。
這張專輯是 Gustavo Lima 在巴西東南部的城市 Patos de Minas(帕圖斯迪米納斯) 舉辦的演唱會,後來製錄成的。

〈Balada〉因為副歌太朗朗上口,一直切咧咧切切。
讓這首歌除了在巴西以外,在歐洲很多國家的排行榜都拿下亮眼的成績。
值得注目的是,這首歌在荷蘭的 Top 40 榜拿下連續 13 週的冠軍,打破當時的紀錄。


一起來看影片吧!
既然是出自現場專輯,那就直接看演唱會的畫面 ~

然後巴西足球選手 Neymar(內馬爾),也來幫忙助陣了
看內馬爾傻笑其實也滿帥的 XD


有沒有覺得這首歌真的很洗腦呢 ~
聽完洗腦的歌曲後,一起來看歌詞吧 XD


Gusttavo Lima(古斯塔沃利馬) - Balada (Tchê Tcherere Tchê Tchê)(狂歡派對)
 
Eu já lavei o meu carro, regulei o som
我洗好我的車,車上音響的音量也調得剛好
Já tá tudo preparado, vem que o brega é bom
一切準備就緒,快來這裡因為這裡超大聲超嗨
Menina fica a vontade, entre e faça a festa
女孩別害羞,來派對一起狂歡
Me liga mais tarde, vou adorar, vamos nessa
如果等下你打給我我會很高興,所以來吧

Gata, me liga, mais tarde tem balada
親愛的請打給我,晚點會有個派對
Quero curtir com você na madrugada
我想和你狂歡到黎明
Dançar, pular até o sol raiar
和你盡情舞動跳動,直到太陽升起

Gata, me liga, mais tarde tem balada
親愛的請打給我,晚點會有個派對
Quero curtir com você na madrugada
我想和你狂歡到黎明
Dançar, pular que hoje vai rolar
和你盡情舞動跳動,因為今晚將會

Tchê tcherere tchê tchê
[註 1] 
切 切咧咧 切切
Tcherere tchê tchê
切咧咧 切切
Tcherere tchê tchê
切咧咧 切切
Tchereretchê
切咧咧切
Tchê, tchê, tchê
切 切 切
Gusttavo Lima e você
[註 2] 
古斯塔沃利馬會和你一起

Se você me olhar vou querer te pegar
如果你看著我,我會想撫摸你的肌膚
E depois namorar, curtição
之後就會約你出來,一起玩玩
Que hoje vai rolar
今晚我們都會玩得很瘋

Gata, me liga, mais tarde tem balada
親愛的請打給我,晚點會有個派對
Quero curtir com você na madrugada
我想和你狂歡到黎明
Dançar, pular até o sol raiar
和你盡情舞動跳動,直到太陽升起

Gata, me liga, mais tarde tem balada
親愛的請打給我,晚點會有個派對
Quero curtir com você na madrugada
我想和你狂歡到黎明
Dançar, pular que hoje vai rolar
和你盡情舞動跳動,因為今晚將會

Tchê tcherere tchê tchê
切 切咧咧 切切
Tcherere tchê tchê
切咧咧 切切
Tcherere tchê tchê
切咧咧 切切
Tchereretchê
切咧咧切
Tchê, tchê, tchê
切 切 切
Gusttavo Lima e você
古斯塔沃利馬會和你一起



[註 1] 
「切咧咧切切」到底是什麼意思呢?闕闕上網查了之後,有看到兩種說法。
第一種是說是單純填詞,沒有實際的意思。
第二種說法,表示兩人發生性關係,但用「切咧咧切切」來帶過。
這個說法呼應第二次主歌的第二句「curtição (一起玩玩)」,然後影片裡,Gusttavo 和內馬爾的動作,好像表達了什麼(汗)。


[註 2] Gusttavo Lima e você 是這張現場專輯的名字,但在歌詞裡,也可以想成 Gusttavo 和你一起「切咧咧切切」。

7 則留言:

  1. Neymar真的很可愛😆😆😆😆

    回覆刪除
    回覆
    1. 哈哈對啊~
      大家的心都快被他融化了XD

      刪除
  2. 葡文歌還有一首很有名的Party歌"ai se eu te pego"也很洗腦XP 不過我巴西的朋友說這首歌他們只會在派對聽聽,因為已經太洗腦所以有點垃圾歌了

    另外抒情的推薦:
    ate voce voltar
    cuida bem dela

    派對歌推薦
    aquele 1%
    suite 14



    回覆刪除
    回覆
    1. 太感謝了!!!!!
      我幾乎沒聽葡文所以超需要推薦XD
      Suite 14我有聽過,滿喜歡的~
      你還有哪些推薦的歌手嗎?
      希望你能再推薦一些給我^^

      刪除
    2. 作者已經移除這則留言。

      刪除
  3. 哇哇我最近也迷上了這首歌!!!真的很洗腦,但聽起來就是很放鬆很歡樂,雖然萬萬沒想到竟然有可能是那樣的暗示讓我有點對這首歌另眼相看了哈哈QAQ
    謝謝翻譯~西語葡萄牙語翻中的資料真的少之又少,謝謝你的熱心付出,之後也要繼續讓你造福了!
    葡萄牙語我也很喜歡樓上推的那首ai se eu te pego,另外Gusttavo Lima的Gatinha Assanhada我也很喜歡,旋律很怪但照樣洗腦XD連結給你~ https://www.youtube.com/watch?v=N1EwYpfUFQU

    回覆刪除
    回覆
    1. 西班牙語跟葡萄牙語的流行歌
      很多歌詞內容都是這樣XD
      西語歌曲的中文資料超少
      葡語歌曲就超少
      我也沒認識太多巴西的歌手😂
      謝謝你推薦喔~

      刪除